Loading audio…
Error: You will not be able to do the read-along audio because your browser is not able to play MP3, Ogg, or WAV audio formats.
(It seems your browser does not support HTMLMediaElement.playbackRate, so you will not be able to change the speech rate.)
| DOD: | sì // tutti // |
| INT: | e come va il lavoro ? |
| DOD: | il problema è che / siamo obbligati a dare il pesce alla fabbrica collettiva // non possiamo tenerlo per noi / o venderlo direttamente // |
| INT: | non potete neanche mangiarlo / quindi / il caviale ? no // è proibito // |
| UOB: | sì // ma a volte / di nascosto / lo peschiamo / e ce lo mangiamo // |
| INT: | è un paradosso // |
| UOB: | il fatto è / che c' è un piano del governo / che attribuisce a ciascun villaggio / una quota di storione // una volta raggiunta / non si può più pescare // |
| VFC: | questa volta / non hanno avuto fortuna // non c' è caviale nella pancia del pesce // e allora / per onorare l' ospitalità / si utilizzano le riserve // |
| INT: | finalmente il caviale è arrivato // xxx / lo chiamano loro // caviale nero / di storione // molto salato / perché / per conservarlo senza frigorifero / devono / salarlo molto // quando l' avete fatto questo caviale ? |
| UOC: | qualche giorno fa // è fatto in casa // ma / vi assicuro / che è buono almeno quanto quello inscatolato // |
| INT: | eh / bisogna mangiarlo / ora / anche no ? lo mangio / eh // anche se l' [/] l' [/] l' igiene lascia un po' a desiderare / comunque non si può rifiutare // ed è anche buono // buono // |
| UOD: | non è che ci piaccia essere pescatori di frodo // ma qui sennò / moriamo di fame // hanno detto che era meglio separarsi dall' Unione Sovietica // ma almeno prima / avevamo un lavoro onesto / e potevamo vivere decentemente // ora invece / siamo disoccupati e briganti // |
| INT: | ora ad Atyrau / sul Mar Caspio hanno trovato moltissimo petrolio // una parte di questa ricchezza / non vi [///] non arriva sino a voi ? |
| UOD: | ci aspettavamo un piccolo aumento alla nostra pensione miserabile / ma / niente // i soldi del petrolio / finiscono altrove / e noi moriamo di fame // |
| VFC: | risaliamo il fiume / sino al prossimo villaggio // anche qui / le condizioni di vita / sono estreme // |
| INT: | ecco guardate / questi bambini stanno raccogliendo delle [/] degli escrementi di mucca // perché / in un' economia di sussistenza / come questa / della steppa desertica / lo sterco di vacca / ha un valore // perché / poi viene bruciato / come combustibile // |
| VFC: | l' Unione Sovietica / aveva obbligato queste popolazioni nomadi / della steppa / a vivere nelle fattorie collettivizzate // i kolkotz // ora / lentamente / in mancanza di meglio / ciascuno ritorna alle attività di sempre // le case / vengono di nuovo costruite in fango // e c' è chi / nel cortile / monta la propria jurta / la capanna di tutte le popolazioni nomadi / dell' Asia centrale // ma anche nella città del petrolio / la vita non è facile // |
| INT: | Atyrau / è la capitale del gas / del petrolio in Kazakistan // è una città di frontiera / chiusa tra la steppa / il mar Caspio / il deserto // e come tutte le città di frontiera / mantiene un po' / quest' aria da / selvaggio west // |
| UOE: | l' acqua / ce l' ha solo chi ha i soldi per far riparare le tubazioni che sono tutte rotte // però vedrete / che in Kazakistan / presto staremo meglio // sì / però / tra cinquant' anni // |
| INT: | cinquant' anni ? ma perché / per il petrolio ? perché / &ar [///] il petrolio / arricchirà questa città ? |
| UOE: | di quella ricchezza / non arriva niente alla gente // e poi / il Caspio sta morendo // le foche e i pesci / stanno morendo // così non avremo più neanche il caviale // |