| Corpus | Lablita Corpus |
| File name | prvmnl10-stuf |
| Title | la storia di una stufa |
| Place | Florence |
| Number of Words | |
| Length | 00:12:48 |
| Date | 05/10/2001 |
| Source | C-ORAL-ROM |
| Channel | face-to-face |
| Regulation | free-turn taking |
| Interaction Type | monologue |
| Social Context | private |
| Topic | the story of a stove |
| Year | 2000+ |
| Acoustic Quality | A |
| Abstract | professor tells post-grad students a tale in his lab, not hidden, researcher participant |
| URL | http://corpus.lablita.eu/files/lablita/prvmnl10-stuf.html |
| Speaker ID | MAX |
| Speaker Age | 41 - 60 |
| Speaker Sex | M |
| Speaker Occupation | professor |
| Speaker Education | graduated or university students |
| Speaker Geographical Origin | Florence |
| Speaker ID | ANT |
| Speaker Age | 26 - 40 |
| Speaker Sex | F |
| Speaker Occupation | researcher |
| Speaker Education | graduated or university students |
| Speaker Geographical Origin | Calabria |
| Speaker ID | SAB |
| Speaker Age | 26 - 40 |
| Speaker Sex | F |
| Speaker Occupation | postgraduate student |
| Speaker Education | graduated or university students |
| Speaker Geographical Origin | Florence |
Loading audio…
Error: You will not be able to do the read-along audio because your browser is not able to play MP3, Ogg, or WAV audio formats.
(It seems your browser does not support HTMLMediaElement.playbackRate, so you will not be able to change the speech rate.)
| MAX: | xxx so / diciamo questo / che la stufa / è stata comprata / quand' è nata la Martina // e / &eh è stata comprata / perché / si pensava / di avere due case // perché / nella casa dell' Emanuela / c' era / il riscaldamento // quindi / si &m [///] al tempo / non si sapeva quanto freddo poteva fare // hhh per un bambino / dico // allora / si comprò questa stufa / subito / nel &m [///] proprio era / il millenovecentottantadue / &eh / forse alla fine del millenovecentoottantadue / roba del genere // per / come si dice / creare / uno spazio nella mia casa / dove potesse / eventualmente / stare anche la Martina // che / evidentemente è nata nell' ottantadue / quindi / il primo inverno / il primo inverno / c' aveva &qua [///] cinque / mesi a settembre / sei mesi a ottobre / sette mesi // quindi / tendenzialmente / è stata comprata / a ottobre / a ottobre del [/] dell' ottantadue // e quindi + perché / questa casa / dove io stavo / era una torre / a + sì // no // una torre // < una torre // |
| SAB: | < una torre + xxx dov' è > ? |
| MAX: | una torre > in via Tavolini // proprio di fronte a Orsanmichele // in centro / proprio in fronte + una torre // una casa torre // è una dell' ultime torri rimaste // e io vivevo proprio / in un appartamento / di grande lusso / ristrutturato / perché io sono / un / figlio di nobile famiglia / e allora stavo hhh / &i [///] una + ovviamente non era mio / insomma / l' appartamento / era del + era di un mio amico / che / per qualche motivo / decise di favorirmi / e di darmi quest' appartamento / e io l' ho usato / appunto / per farmi un [///] bello / in particolare con le signore // e [/] e così / io ci tenevo / evidentemente / a questa + attico / praticamente / in cima a una torre / ristrutturato / con immagini di architettura radicale fiorentina / della fine degli anni sessanta // quindi / cioè / una cosa ... c' era delle vedute / sul duomo / di Firenze / erano delle cose + sembrava d' essere sulla cupola / xxx // insomma / a quel punto lì / io / non volevo lasciare quella casa // e &le [///] evidentemente / l' Emanuela / non voleva / < lasciare la sua > // |
| SAB: | < lasciare la sua > // |
| MAX: | al tempo / c' &er [///] esistevano ancora questa idea della / coppia aperta / tutte queste cose strane / che esistevano alla [/] alla [///] retaggio degli anni settanta // e insomma / la stufa fu comprata // fu comprata la stufa / e credo / che [///] di essere riuscito a fargliene pagare un pochino anche a lei hhh // e / insomma / detto / la cosa fondamentale / è che / la Martina / a casa mia / non ha dormito / < neanche un > pomeriggio // |
| ANT: | < niente > // |
| MAX: | < non dico una notte > // |
| SAB: | < mai > // |
| MAX: | ma neanche c' ha fatto un pisolino // proprio / mai // ci &s [/] cioè / ce l' ho portata / in cima alle scale / un paio di volte ... e / la stufa / era rimasta lì / disoccupata // e / che cosa succede ? succede che / non solo la Martina / non ha più dormito / in quella casa / ma neanch' io / ho più dormito in quella casa hhh // per cui / la casa è stata / completamente abbandonata / praticamente / allora // novembre del [/] dell' ottantadue / dopo / la prima estate / diciamo / della Martina / dopo / i primi cosi / io sono andata a stare a casa dell' Emanuela / e / la casa sarebbe &st + io &la [/] l' avrei lasciata dopo / insomma / sette otto mesi / quindi a metà del [/] dell' ottantatré / a giugno dell' ottantatré / poi io ho lasciato quella casa / definitivamente / perché non aveva più + o la tenevo / e allora s' andava a stare lì / o sennò / non aveva senso // e quindi / cioè / questa stufa / rappresentava per me / questa cosa di [///] che io ci &ten [///] c' avrei tenuto tanto / che la Martina avesse / stato un pochino anche dentro nella mi' casa / < insomma > / ecco // |
| SAB: | < certo > // |
| MAX: | ma invece / questa cosa non è successa // però / bisogna dire / che è successo altro / a questa stufa // nel senso che / questa stufa / fu usata / per / &he / riscaldare / il grande professore americano / Emmond yyy / che venne a [/] a trovarci / in [/] in quell' occasione lì / quando la Martina aveva circa un anno / quindi era gennaio / e venne Emmond / che era / il mio professore americano // allora / fu preso / e messo / in questa casa disabitata // da sé solo // poverino hhh // un freddo / micidiale // perché / quella casa / era freddissima // era una cosa terribile // perché il riscaldamento / non funzionava // e questo / è ovviamente il motivo per cui / è stata comprata questa stufa // Emmond / andò lì / in questa [/] in questa / appartamento // e / noi / con la bambina piccina / si sarebbe dovuto / ospitare / e parlare di linguistica dalla mattina alla sera // perché questo era [///] il [/] il costume / diciamo / accademico del tempo / era che / c' erano questi sabbatical / del professore americano / che andava a trovare / i suoi contatti / in Europa / e loro / lo ospitavano / gli facevano fare delle lezioni all' università / e parlavano con lui / delle + perché gli americani parlano / di lavoro / dalla mattina / fino alla sera // ora / anche gli italiani / ma un tempo meno // e / e allora / Emmon venne da noi + io dico / poverino // rimase / in questa casa / gelida / con questa unica stufa / che [///] attaccato praticamente sopra / a questa stufa / &he / e passò questo mese // perché poi ci stette un mese // era molto carino ma / noi non si + proprio non si cacò / minimamente / perché / non ci s' aveva + |
| SAB: | tempo // |
| MAX: | tempo // la bambina / non stava neanche tanto bene perché / i primi / tempi non erano + e allora questa stufa / intanto c' ha belle due significati // uno / legato / alla perdita della casa // un altro / legato / alla perdita / del mio rapporto scientifico fondamentale con [/] con l' America / che era / Emmon // che / dal &te [///] da quel giorno lì / da quella visita lì / io non ho praticamente più sentito hhh // da non [/] non è [/] non è propriamente vero / &co [/] questa cosa / perché invece / ci siamo mandati / scambi di affettuosi saluti tante volte // però / scientificamente / non [/] non si è più collaborato / insomma // eh / a quel punto lì / la stufa / doveva morire con la casa / no // ecco / invece no // perché / la &cu [/] la casa / dove si stava / era freddissima / la bambina / era ancora / molto piccola / e quando andò via Emmon / a febbraio / la stufa / si portò a casa // e come tu vedi qui / era [/] è tutta / mangiata / in questo posto // un po' rugginosina // 'un si capisce perché sia rugginosina // il sopra // cioè / che motivazione c' è ? è perché / noi ci si metteva gli asciugamani bagnati // |
| SAB: | ah // eh // |
| MAX: | / sopra // per + sai anche te questo trucco ? |
| ANT: | sì sì // perché / anch' io / ho ridotto così / praticamente / il calorifero della mia stanza // |
| SAB: | < xxx > // |
| MAX: | < ecco / vedi / allora è una cosa > / comune / questa // |
| ANT: | sì // |
| MAX: | insomma / ci si mettevano questi / asciugamani bagnati / per fare / &he umidificare / l' area della stanza della Martina // e / così la stufa / ha questa traccia / invece che [/] invece d' essere + quell' altre son tracce negative / di ricordo // invece questa è una traccia + come si dice / di ... i minuzzolini di pane / per tirare &fuo [///] su / i' bambino piccino piccino / che invece [/] che era anche molto [/] molto delicata // eh / a quel punto lì / la [/] la stufa / doveva / funzionare / ma / ovviamente / io feci / tutti / gli impianti per potenziare il riscaldamento / per proteggere dalla + è una casa esposta al vento / quindi ho fatto delle contro pareti // quindi / < dopo il primo &a > + |
| SAB: | < ma è la casa > / in cui < state ora > ? |
| MAX: | < sì / dove si sta > adesso // ma / allora / aveva una struttura / molto diversa da ora // quindi io / quando la Martina era tra l' anno e i due anni / feci tutti questi lavori alla casa / per cui non ci fu più / in effetti / bisogno di questa [/] di questa stufa qui / perché / insomma / non [/] non serviva // e è stata / poverina / lì / abbandonata / dietro una porta // perché lei sta sempre dietro una porta // è sempre stata dietro una porta // che poi devo dire / quando / si comprò / chi ce l' ha vendette / disse / voi / di questa stufa / non vi libererete mai // perché io gli [///] continuavo a dirgli / ma costa troppo / ma / sono stufe a olio / pigliano un [/] un sacco di energia / tirano / non saranno mai ... questo / mi disse / voi di questa stufa / non vi libererete mai // insomma / pe' due anni / è stata / due tre anni / tra [/] tra l' ottantatre / e l' ottantacinque / circa / tra l' ottantatre e l' ottantacinque / per due anni / è stata dietro una porta // salvo che / a un certo punto / la mitica ventidue / aprì // cioè / quando [///] più o meno era quando / l' Antonietta + |
| ANT: | c' era già / quando sono arrivata nella mitica ventidue hhh // |
| MAX: | &co [///] quando / lei è arrivata / nel [/] nell' ottantacinque / circa / < &otta > + |
| ANT: | < sì > // |
| MAX: | ottantacinque // era / appena aperta / la mitica ventidue / &he / che era / freddissima // aveva lo stesso / &ide + aveva l' impianto di riscaldamento / ma / era un impianto di riscaldamento ... e allora / lei ha preso / onorevolmente servizio / nell' Università di Firenze // e / del millenovecentoottantacinque / quindi / che [/] che riscalda / prima la ventidue / e poi / s' è detto / va bene // si va nel grande / laboratorio Lablita / insomma / non servirà più / evidentemente // però / io dissi / va bene / insomma / siamo a sbaraccare / che la devo butta' via questa stufa ? poi ancora funziona // a parte c' è questa < gambina > // |
| SAB: | < perde > // |
| MAX: | insomma / quando siamo arrivati qui / era aprile // e è stata / &o [///] circa / un otto nove mesi dietro [/] dietro la porta / anche qui // quando è arrivato / novembre / di prim' anno che siamo qui / ci siamo accorti che / questi [/] questi radiatori / quando è freddo veramente / proprio / assolutamente / non [///] c' è un gelo terribile // |
| ANT: | perché messi sotto alle finestre ... |
| MAX: | ma / io < &s > + |
| ANT: | < non > poteva essere altrimenti // |
| MAX: | io non lo [///] io sapevo che / il radiatore deve stare sotto la finestra / però ... forse i' tu' babbo / dice di no // |
| File name | Link | Size (bytes) |
|---|---|---|
| prvmnl10-stuf.conll | file | 110065 |
| prvmnl10-stuf.wav | file | 30657150 |
| prvmnl10-stuf.xml | file | 76195 |
| prvmnl10-stuf.tei.xml | file | 3644 |
| prvmnl10-stuf.TextGrid | file | 20336 |
| prvmnl10-stuf.rtf | file | 12293 |
| prvmnl10-stuf.chat.txt | file | 756 |
| prvmnl10-stuf.txt | file | 10277 |
All the files are packed in a .zip file.
